Proč se nejspíš nedočkáme pokračování Havraního bratrstva v češtině

Na jméno Maggie Stiefvaterové už jste nejspíš někde narazili. V Česku jí vyšly kompletně dvě knižní série – Vlci z Mercy Falls (nakl. Argo) a Vílí říše (nakl. Motto). V roce 2013 se k nim přidal samostatný román Ve znamení Štírakterý autorce vynesl několik nominací na různé literární ceny.

V létě roku 2014 se pak na pultech knihkupectví objevil první díl chystané tetralogie Havraní bratrstvo, Osudný polibek. Klidně se přiznám, že mě okouzlila hlavně obálka a zpracování knihy, takže jsem ji společně se Štírem brzy zařadila do vlastní knihovničky. Navíc anotace zní taky velice slibně a v zahraničí se tahle série těší opravdu velké popularitě. A vlastně až do dneška jsem žila v tom, že je Maggie hodně oblíbená i u nás…

maggie-stiefvater-havrani-bratrstvo-osudny-polibek-bigOd vydání jedničky v češtině už je to dva roky, poslední díl vyšel anglicky letos v dubnu. Asi už tušíte, že se někde stala chyba. Nakladatelství Argo na své facebookové stránce konečně odtajnilo ten pravý důvod. Knihy se u nás totiž prodalo pouhých 900 výtisků. V zemi, která má podle The New York Times asi 5000 knihoven. Přitom fanoušků a čtenářů, kteří se ptají po pokračování, má nejspíš víc než dost. Důvod? S největší pravděpodobností literární pirátství. Nešvar, se kterým bojují nejspíš úplně všechna nakladatelství.

Náklady na vydání knihy netvoří jen práce překladatele a výroba fyzického výtisku. Většinu zaberou autorská práva, práva k obálce, práce redaktora a korektora, nějaká ta propagace a tak podobně. A samozřejmě taky odměna distribuci a prodejci.

Argo se netají tím, že není problém dvojku přeci jen vydat. Stačilo by prodat dalších 300 výtisků. Naprosto chápu obavy českých čtenářů, kteří kolikrát čekají na vydání celé série, než se do ní pustí, protože ji kolikrát nakladatelství opravdu v polovině utne. Nebo těsně před koncem. Jenže případ Blue je stejný jako ten Charley Davidsonové, o které jsem psala celkem nedávno. Právě díky iniciativě fanoušků a dalším prodejům se dočkáme Čtvrtého hrobu pod mýma nohama. Tak proč by nemohli vyjít i Zloději snů?

Ať už patříte mezi ty, kteří si knihu nelegálně stáhli a líbila se jim, nebo naopak čekáte na jistotu pokračování, zkuste svůj postoj přehodnotit. Nemohl by právě váš nákup vlastního výtisku něco změnit?

Zdroje informací a obrázků: Argo.cz, Kosmas.cz, Facebook.com/argo.cz

Markéta Kubalová

Studentka marketingu a obchodu, knihomolka, milovnice dobré hudby a seriálů.
„Čteš-li knihu napoprvé, poznáš nového přítele, čteš-li ji podruhé, potkáš starého.“
(Čínské přísloví)

3 thoughts on “Proč se nejspíš nedočkáme pokračování Havraního bratrstva v češtině

  • 24.8.2016 at 17.54
    Permalink

    Je, tuto serii vubec neznam a ani autorku ne. Kazdopadne fanouskum preji, aby se vydaly dalsi dily. Serii hrobu mam, a bohuzel jsem se dozvedela, ze ma asi deset dilu celkem a Beta se dost zdraha, vydavat dal (i kdyz se dockame ctverky), takze chapu..
    Adris recently posted…Stránky světaMy Profile

    Reply
    • 24.8.2016 at 18.47
      Permalink

      Uvidíme, u nás dělá opravdu pár stovek (někdy i desítek) výtisků rozdíl v tom, jestli další díl vyjde, nebo ne. Anita Blake už bude mít 18. díl a stále vychází dál. Pokud by se rozšířila ta čtenářská základna, tak není problém, aby vyšlo i 10 dílů nebo víc 🙂

      Reply
  • 24.8.2016 at 18.18
    Permalink

    Já jsem první díl četla, strašně se mi líbil a po dočtení jsem ho chválila, kde jsem mohla. Ovšem přiznávám, že jsem ho měla vypůjčený z knihovny a když jsem viděla, že se vydání druhého dílu odložilo, rozhodla jsem se s koupí počkat, až pokračování vyjde. A jelikož nemám jisté, že to pokračování vyjde, rozhodla jsem se, že si sérii pořídím v angličtině. Mrzí mě to, ale prostě i kdyby ten druhý díl nakonec vyšel, kdo mi zaručí, že vyjde ten zbytek? Už mě nebaví mít doma v překladu jen části sérií. A nejhorší je, když to nakladatelství ani není schopné čtenáři na rovinu napsat a třeba ho i udržuje v naději, což se tedy Arga netýká a to je od nich fajn. Ale jako v dnešní době si už dávám velký pozor na to, co si koupím v češtině a co v angličtině. U sérií začínám dávat přednost originálu, protože tam mám zkrátka jistotu, že to vyjde všechno. V češtině si začínám kupovat spíše jen samostatné knížky, no.
    Jo a taky mi nepřijde, že by se Havraní bratrstvo dočkalo takové propagace, aby se o ní mohli lidi dozvědět. Že už v překladu vyšla jsem tenkrát zjistila dost náhodou. A kdybych nevěděla, jaké má v zahraničí ohlasy, sama bych se k ní asi pořádně nedostala, protože třeba ta vlčí série mě vůbec nebavila.

    Reply

Napsat komentář

Vaše emailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

19 + 17 =

CommentLuv badge